♥[音樂饗宴]20140913大愛感恩祈福音樂會

千風之歌   演唱:秋川雅史 〔曲詞:新井 滿〕
中文

請不要佇立在我墳前哭泣 
我不在那裡 
我沒有沈睡不醒 
化為千風 
我已化身為千縷微風 
翱翔在無限寬廣的天空裡 

秋天 化身為陽光照射在田地間 
冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒 
晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你 
夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你 
請不要佇立在我墳前哭泣 
我不在那裡 我沒有離開人間 
化為千風 我已化身為千縷微風 
翱翔在無限寬廣的天空裡 

化為千風 我已化身為千縷微風 

翱翔在無限寬廣的天空裡 翱翔在無限寬廣的天空裡  


私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています 秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る 私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています 千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています あの大きな空を 吹きわたっています

       
 演唱:秋川雅史演唱(千風之歌.mp3

                                 

                         


早上很早起床,到公園運動,稍晚又衝到新莊聽演講,累到不行。
下午接到訊息,有音樂會可以聽,趕緊小小休息一下,就和江柑媽、至毅到台北市親子劇場聽音樂會。


 今晚的音樂會回家後仍餘音繚繞,有視障鋼琴手許哲誠,國內女高音林慈音等歌手演唱,歌曲有:我很幸福,一家人,黃昏的故鄉,日文<千風之歌>,你是我的眼,感恩的心等,每首歌曲都很動聽。



我最喜歡日文歌<千風之歌>,因為是第一次聽,卻感到雞皮疙瘩。




菲律賓慈濟志工 楊碧芬分享菲律賓去年(2013年)從8-10月中,短短60天內經歷8月三寶顏內戰-反叛軍暴動燒毀好幾萬的建築,9月保和島地震,以及經歷10月全世界最大颱風之一-海燕風災,目前仍有上萬人無家可歸。

而今年台灣寶島發生澎湖空難、高雄氣爆,昨天(9/12)永和騎樓大火,災難似乎也離我們月來越近,藉由音樂淨化心靈,也將聲聲祈禱和善念傳至每個受災的角落。


↑朱銘大師的雕刻藝術

↑這邊的景很漂亮唷!



<<大愛新聞>>眾人陶醉音樂聲 點燃心中愛與善
http://www.daai.tv/daai-web/news/content.php?id=51430
從去年到現在,不論是菲律賓內戰、地震、風災,到今年馬航、澎湖空難,更近期的高雄氣爆等等,天災人禍,接連在全球各國頻繁上演,四處哀鴻遍野的慘況,令人鼻酸與不忍。而每一次的苦難發生,各地慈濟人紛紛湧現,今天,台北市大安區慈濟志工,從下午到晚上,在台北市政府親子劇場,連續舉辦兩場「大愛感恩祈福音樂會」,邀請到響譽國內外的盲人鋼琴家,許哲誠,還有女高音林慈音等多名演唱者,一同唱出對這塊土地的祝福。 

許哲誠,國內知名鋼琴家,從小雙眼全盲,自彈自唱,緩緩道出對媽媽的養育之恩。 

鋼琴伴奏,搭配國內女高音林慈音,溫暖圓潤嗓音,全場觀眾陶醉其中,內心深處的愛,也跟著被點燃。 

七月底,高雄氣爆,震驚全台,一幕幕畫面,令人鼻酸,一波波的愛,也瞬間湧進災區,膚慰陪伴。時間拉回去年下半年,菲律賓人禍天災,接二連三。 

菲律賓慈濟志工 楊碧芬:「到目前為止,今天是九月十二號,我們還有1萬1千個家庭是住在這個籃球場,平均是50人用一個廁所。」 

小學退休老師 沈國芸:「真的,上人那個大愛是不分國界,那才叫真正的大愛。」 

大學教授 陳樹:「我們也希望把這個大愛的精神,大家都能夠共同來推廣,能夠讓它更展現光跟亮,能夠從台灣展現到世界的每一個角落。」 

大愛感恩祈福音樂會,不只是聽覺上的饗宴,也藉此機會,凝聚台灣人飽滿的愛心與善念,一起唱出對人類和大地的祝福。 

蕭志傑 鄧應忠 台北報導 

(2014.09.13)


    【千風之歌】的歌詞原本是一首印地安的詩歌,是一位印地安男子在妻子過世後,覺得了無生趣,準備帶兒子一起循著妻子的腳步而去, 但是就在他整理愛妻遺物的時候,發現她寫了一首詩,詩的內容告訴他,她將化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,並且告慰親人別再佇立於墳前哭泣,自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。男子哀傷的心 因此獲得了撫慰,也打消自殺的念頭。
    因為這首詩的意境優美深刻,在歐美和日本都分別被譜上不同的旋律傳唱。在美國,[A Thousand Winds]曾被用在911的追悼會上朗誦,也被譜成合唱曲;而在日本,則被新井滿翻成日文歌詞,譜上曲,並由聲樂家秋川雅史演唱,轟動一時,唱片大賣五百萬張。前總統李登輝先生也深愛這首曲的意境,曾經表示未來要在自己的告別式上放這首歌。


千風之歌   演唱:秋川雅史 〔曲詞:新井 滿〕
中文

請不要佇立在我墳前哭泣 
我不在那裡 我沒有沈睡不醒 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 秋天 化身為陽光照射在田地間 冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒 晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你 夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你 請不要佇立在我墳前哭泣 我不在那裡 我沒有離開人間 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 化為千風 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 翱翔在無限寬廣的天空裡  


日文: 千の風になって
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています 秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る 私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています 千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています あの大きな空を 吹きわたっています

英文:  A Thousand Winds
Do not stand at my grave and weep;
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sun
light on ripened grain.
I am the gentle autumn’s rain.

When you awaken in the morning’s hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.

Do not stand at my grave and cry;
I am not there, I did not die.

 故事背景資料:
   
詞曲創作:新井滿 日本小說家兼歌手,「芥川賞」得主新井滿因為友人之死而邂逅美國詩詞 "Do not stand at my grave and weep"此首詩詞作者及寫作時間已不詳,但最有根據的是於 1932年,在美國馬利蘭州巴爾的摩市,一位名為Mary Elizabeth Frye (1905-2004) 的主婦,為了同居友人Margaret Schwarzkopf的母親過世而寫的作品 
故事是這樣敘說:
有位喪妻的印地安人,因想念亡妻極度傷心,計畫與兒子一起自殺追隨亡妻,正在安排後事,整理亡妻遺物時,發現亡妻生前所寫的一首詩,原文如下:
(作者把這首詩翻成中文,翻譯得非常雅緻)    

Do not stand at my grave and weep.
請別在我墓前落淚
I am not thereI do not sleep.
我不在那兒 也沒有長眠
I am a thousand winds that blow
我是千陣佛面的清風
I am the diamond glints on snow
也是雪花上晶晶躍躍的靈動
I am the sun on ripened grain
我是澄黃稻穗上陽光的容顏
I am the gentle autumn rain.
也以溫和的秋雨同您相見
When you awaken in the morning's hush
當您在破曉的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我是疾捷仰衝的飛燕
Of quiet birds in the circling flight.
在您頭頂飛翔盤旋
 I am the soft starlight at night.
暗夜裡我是閃閃星眼
Do not stand at my grave and cry.
請別在我墓前哭泣
I am not there I did not die.
我不在那兒 也沒有離您而去

由於此首詩詞本身並無名字,因此,一般人就以其第一句「Do not stand at my grave and weep」來命名。  
幾年後,有位日本小說家兼吉他歌手,為了紀念他一位英年早逝的好朋友,每年會在他的忌日哀悼懷念他,卻常常無法把內心對他的感覺適切的表達出來,直到有一年有人把這首詩拿給他看時,他才驚覺就是這種感覺,於是他就做了一首曲子,並且把歌詞翻成日文

 紐西蘭女孩海莉(Harley)天籟之音(A Thousand Winds.mp3)

 演唱:秋川雅史演唱(千風之歌.mp3
 千風之歌多媒體簡報檔案
◎ 資料來源:
1.財團法人感恩社會福利慈善基金會
http://59-125-124-216.hinet-ip.hinet.net/HP_doc/music-vol1-01.htm

2.維基百科,關鍵字:

別站在我的墳前哭泣

http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%88%A5%E7%AB%99%E5%9C%A8%E6%88%91%E7%9A%84%E5%A2%B3%E5%89%8D%E5%93%AD%E6%B3%A3

留言

這個網誌中的熱門文章

♥[三重新芽課輔班]環遊世界 打造新芽國際觀

♥[婚宴]2014/5/17小白兔~文定之喜